Vous avez trouvé l'appartement. Vous avez la clé. Vous êtes en Allemagne depuis six jours et vous commencez à penser que vous allez peut-être y arriver.
Puis quelqu'un mentionne le Bürgeramt, et tout le monde dans la pièce grimace.
Le Bürgeramt — littéralement « bureau des citoyens » — est le centre administratif local en Allemagne. C'est là que vous enregistrez votre adresse, réglez votre carte d'identité et traitez toute une série de démarches officielles que vous ne pouvez, en aucun cas, remettre à plus tard. Dans la plupart des villes allemandes, vous avez l'obligation légale de vous enregistrer dans les deux semaines suivant votre emménagement. Passé ce délai, vous risquez de ne pas pouvoir ouvrir un compte bancaire, signer un contrat de téléphone ou accéder à une multitude de services qui supposent, raisonnablement, que l'État sait où vous habitez.
La bonne nouvelle : ce n'est pas difficile. C'est juste en allemand. Voici les mots qui vous permettront de vous en sortir.
Avant d'arriver
Termin — rendez-vous. Le Bürgeramt fonctionne sur rendez-vous. Si vous vous présentez sans en avoir un, vous serez, dans la plupart des villes, poliment reconduit à la porte. Réservez votre Termin en ligne le plus tôt possible ; à Berlin et à Munich, les créneaux peuvent être pris plusieurs semaines à l'avance.
Online-Termin buchen — prendre rendez-vous en ligne. Retenez cette expression pour le site web.
Formular — formulaire. Vous devrez en remplir un avant ou pendant votre visite. De nombreux Bürgerämter proposent leurs formulaires en téléchargement sur leur site. Le remplir à la maison, au crayon, est nettement moins stressant que de le faire au guichet.
Wohnungsgeberbestätigung — attestation de logement du propriétaire. C'est le document que votre propriétaire doit signer pour confirmer que vous résidez bien à l'adresse que vous souhaitez enregistrer. Vous ne pouvez pas effectuer votre Anmeldung sans ce document. Demandez-le à votre propriétaire avant votre rendez-vous, pas le matin même.
Au guichet
Anmeldung — enregistrement de l'adresse. C'est l'étape principale. Vous anmelden vous — vous déclarez officiellement votre présence à votre nouvelle adresse. Le résultat est une Meldebescheinigung (voir ci-dessous), qui devient l'un des documents les plus utiles que vous posséderez en Allemagne.
Ummeldung — changement d'adresse. Si vous déménagez au sein de la même ville plutôt qu'une première installation, c'est ce que vous faites. Même procédure, mot différent.
Abmeldung — radiation. Lorsque vous quitterez finalement l'Allemagne ou partirez à l'étranger, vous vous abmelden. Bon à savoir à l'avance.
Meldebescheinigung — certificat d'enregistrement. Le document que vous recevez à l'issue de votre Anmeldung réussie. Gardez-en plusieurs exemplaires. Les banques, les employeurs et diverses administrations vous le demanderont constamment.
Hauptwohnsitz — résidence principale. Si vous avez plusieurs adresses en Allemagne, on vous demandera laquelle est votre Hauptwohnsitz. La plupart des démarches — impôts, vote, correspondance officielle — sont rattachées à cette adresse.
Nebenwohnsitz — résidence secondaire. Parfois soumise à une taxe locale supplémentaire (Zweitwohnungsteuer). Vérifiez si cela s'applique à votre situation.
Staatsangehörigkeit — nationalité. On vous demandera d'indiquer la vôtre sur le formulaire. Écrivez-la en allemand si possible : britisch, amerikanisch, australisch, etc.
Reisepass — passeport. Apportez-le. Apportez votre Personalausweis (carte nationale d'identité) si vous en avez un. Apportez les deux en cas de doute.
Quand les choses se compliquent
Zuständig — responsable, compétent. Comme dans : „Wer ist zuständig für...?" — qui est responsable de ceci ? C'est probablement le mot le plus utile du vocabulaire administratif allemand. Il dissipe la confusion et vous amène à la bonne personne plus vite que n'importe quoi d'autre.
Bearbeitungszeit — délai de traitement. La réponse à la question « quand est-ce que ce sera prêt ? ». Généralement exprimé en jours ouvrables. Hochez la tête et notez-le.
Nachweise — pièces justificatives. Si quelque chose manque, on vous demandera d'apporter des Nachweise. Demandez précisément lesquelles : „Welche Nachweise brauche ich?"
Nummer ziehen — prendre un numéro. Dans certains bureaux, vous ferez la queue électroniquement. Prenez votre numéro, trouvez une place assise et attendez.
Wartezeit — temps d'attente. Combien de temps vous resterez assis là. Cela varie. Apportez quelque chose à lire.
Les deux phrases qui valent la peine d'être mémorisées
Au-delà du vocabulaire, deux phrases vous seront utiles dans presque n'importe quelle situation délicate au Bürgeramt :
„Können Sie das bitte aufschreiben?" — Pourriez-vous l'écrire, s'il vous plaît ? Utile quand une instruction va trop vite, est trop technique, ou les deux.
„Was brauche ich beim nächsten Mal?" — De quoi ai-je besoin la prochaine fois ? Quand vous êtes arrivé sans les bons documents et que vous devez revenir, cette question rend au moins le deuxième passage efficace.
Ce qui se passe ensuite
Une fois votre Anmeldung effectuée, votre Meldebescheinigung devient le passe-partout de votre installation. Vous en aurez besoin pour ouvrir un compte bancaire, souscrire un abonnement téléphonique, faire la demande du contrôle de crédit SCHUFA que les propriétaires exigent, et finalement obtenir votre numéro d'identification fiscale (Steueridentifikationsnummer), qui vous sera envoyé par courrier quelques semaines plus tard.
Le Bürgeramt est le premier obstacle administratif. C'est aussi celui qui débloque la plupart des autres. Le vocabulaire qui couvre votre premier mois en Allemagne va bien au-delà de ce seul bureau, mais c'est là que toute la chaîne commence.
Venez préparé. Obtenez la Wohnungsgeberbestätigung avant de réserver le Termin. Apportez votre passeport. Remplissez le formulaire à la maison. Et n'oubliez pas que l'agent derrière le guichet traite des dizaines de ces rendez-vous par jour — un candidat calme, préparé, avec les bons documents, lui facilite l'après-midi, et il le remarquera.
Vous vous préparez à vous installer en Allemagne ? Vokabulo vous permet de construire exactement le vocabulaire dont vous avez besoin pour votre situation — du Bürgeramt au Betriebsrat. Disponible sur iPhone et iPad.


