O espanhol é amigável. É fonético (você lê exatamente como escreve). Mas tem um lado sombrio: falsos amigos.

São palavras que parecem idênticas às do inglês, mas têm significados totalmente diferentes. O exemplo clássico? Você está se sentindo envergonhado e diz: "Estoy embarazado/a." Acha que está falando: "I am embarrassed." Mas, na verdade, acabou de dizer: "I am pregnant."

Aqui estão os 10 erros mais comuns para evitar no mundo hispanófono.

1. "Embarazada" vs. "Avergonzado"

2. "Ser" vs. "Estar"

3. "Éxito" vs. "Salida"

4. "Sopa" vs. "Jabón"

5. "La gente son..."

6. "Mover" vs. "Mudarse"

7. "Librería" vs. "Biblioteca"

8. "Actualmente"

9. "Caliente" (zona de perigo)

10. "Papa" vs. "Papá"

Como o Vokabulo ajuda

Espanhol é tudo sobre contexto. Com o Vokabulo, se você digitar "I am hot" na nossa funcionalidade de tradução, ele sugere a opção segura (Tengo calor) — e evita que você dê embaraçosos pés de valsa!


Pronto para o sucesso em espanhol (éxito)? Baixe o Vokabulo e acerte sempre nas palavras. 🇪🇸🌮